Q: What do translators do on Facebook?
A: They post a definition of translation by a famous Portuguese writer.
Then one of their friends - if they are anything like me - translates it just for fun.
This is one of the few occasions I elected to maintain in English the very long sentences found in the Portuguese. Everyone readily acknowledges that German has long sentences; Portuguese also has them, but I find that they require different treatment - and a different set of mental acrobatics - to render them in intelligible English.
While I am neither a literary translator nor a transcreator of poems, I appreciate both literature and poetry.
If you would like to read a translation I did of a sonnet, Assenta a minha aldeia written by 'the poet of Alte', Francisco Xavier Cândido Guerreiro (1871-1953), you will find it here at That elusive pair of jeans, my personal blog.
This blog will focus solely on aspects related to translation.